Esta noche el canal de pago Cosmopolitan TV hace Historia en la televisión de España emitiendo en primicia el primer remake estadounidense de una serie española: Los misterios de Laura. En un año magnífico para la exportación del producto local, con el estreno de la versión americana de Polseres vermelles y el anuncio de una adaptación de Los Serrano, hablamos con Javier Holgado, uno de los creadores de Laura, acerca de qué se siente cuando tu serie «hace las Américas».
Pregunta: Tu carrera incluye títulos como Motivos personales, Círculo rojo, Acusados… hasta que en 2009 Carlos Vila y tu ideasteis Los misterios de Laura. ¿Cómo fue la génesis de este proyecto hace unos cinco años?
Respuesta: Como se puede ver por nuestra trayectoria, siempre nos ha interesado el género policíaco. Y nos dimos cuenta de que hacía mucho tiempo que no se abordaba desde una perspectiva clásica, con el famoso whodonit, es decir, ¿quién lo hizo? Las últimas series, películas y novelas negras eran muy oscuras y se había perdido el aspecto “lúdico” de un buen enigma. Nosotros quisimos recuperar precisamente eso, y hacerlo de la mano de un personaje muy cercano para el espectador. ¿Y qué personaje más cercano que una madre, desbordada por sus hijos y por sus responsabilidades familiares?
P: Varias veces has afirmado que una buena fuente de inspiración para vosotros son las novelas de Agatha Christie, pero ¿de qué forma os documentáis para crear esos misterios tan enrevesados e “imposibles”? Debes haber hecho a estas alturas un máster sobre venenos y otras sutiles maneras de asesinar…
R: La verdad es que contamos con la ayuda de una documentalista de Boomerang TV, Pilar Perlado, y con Internet y las infinitas posibilidades que ofrece. Pero el radio de nuestras maldades se limita al folio en blanco en el que escribimos nuestros guiones.
P: La primera temporada fue un éxito sorpresa que fue in crescendo gracias al boca-oreja durante el verano del 2009. ¿Por qué se tardaron casi dos años en que llegase la segunda, en primavera de 2011?
R: No lo sabemos, cuestiones de programación de TVE… Fue un retraso que provocó que María Pujalte estuviera protagonizando ya otra serie cuando se estrenó esa segunda temporada.
P: Fue después de esa segunda temporada cuando empezaron las negociaciones con Greg Berlanti… ¿De qué fechas estamos hablando? Háblanos un poco de la línea temporal de esta adaptación, desde que se puso la posibilidad del remake encima de la mesa hasta el momento en que se llega a firmar. Y, hasta donde quieras/puedas contar, ¿qué tipo de acuerdo o cesión se firmó?
R: De los términos legales no sé mucho… y aunque lo supiera, tampoco podría contar demasiado. Todo comenzó cuando el departamento de ventas internacionales de Boomerang TV, de la mano de María García Castrillón, llevó la serie al Mipcon de Cannes. Allí, una productora inglesa liderada por Todd Lituchy (que actualmente es uno de los productores ejecutivos de la serie) se interesó inmediatamente por ella y consiguió contactar con Greg Berlanti y la gente de Warner Bros. Con la biblia de la serie que habíamos escrito y un montaje de secuencias de la serie española en la mano, acudieron a mostrar el producto a los ejecutivos de varias cadenas, NBC incluida. Todas mostraron interés, pero fue esta última la que se llevó el gato al agua.
P: Y todo esto, ¿fue mientras se negociaba una tercera temporada? ¿O estaba rodada y cogiendo polvo en TVE hasta que se decidieron por una fecha de estreno a principios de este año?
R: Estas primeras negociaciones ocurrieron cuando la tercera temporada ya estaba rodada.
P: ¿Qué te pareció la elección de Debra Messing para el rol protagonista del remake? ¿Influíste de alguna forma en la elección del apellido Diamond como sustituto del famoso Lebrel? Por cierto, ¿fue Pujalte vuestra primera opción en la versión española? ¿Estuvíesteis involucrados de algún modo en el proceso del casting?
R: Tenemos que reconocer que Debra Messing nunca se nos había pasado por la cabeza a la hora de imaginar a Laura Diamond. Pero fue saber que era ella la elegida y ver que era la actriz perfecta para el papel. No podemos imaginarnos otra actriz que no sea ella. Lo mismo sucedió con María Pujalte en la versión española. No teníamos a nadie en la cabeza hasta que, cuando el productor ejecutivo de la serie, Aitor Montánchez, la propuso, y vino a la productora, supimos que era la Laura perfecta.
P: Creo que ni Carlos ni tu habéis participado en la parte creativa del remake, una vez firmada la cesión de derechos. Pero el piloto de la versión americana sigue paso por paso la trama de la “habitación sellada” de vuestro primer episodio. ¿Qué te pareció esa adaptación?
R: Me gustó, y eso que era difícil adaptar los casi ochenta minutos que tuvimos en nuestro primer piloto en un episodio de 41 minutos, casi la mitad de tiempo. Lo bueno es que el capítulo se pasa en un suspiro: no da tiempo a mirar al reloj.
P: Se que estás muy activo en Twitter, a través de tu cuenta @inspectorlebrel, y que permaneces en contacto con algunos de los guionistas del remake americano. ¿Estás contento con los resultados? Supongo que más con la audiencia que con las críticas…
R: Pues sí. Saber que nos han visto más de diez millones de personas es un orgullo. Y respecto a las críticas, sé que la serie no es True Detective, ni nunca pretendió serlo, pero no se merece ese vapuleo que le han dado. Ya desde que salió el teaser trailer, en mayo, la esperaban con el machete en la mano. Recuerdo que hubo periódicos americanos que nos acusaron de mofarnos de las matanzas escolares por la escena en la que Laura va a buscar a sus hijos al colegio… Y Carlos y yo podemos jurar, ya que esa escena es calcada a la nuestra, que nunca se nos pasó por la cabeza el reírnos de algo así al escribirla. Tachan a la serie de antigua: parece ser que lo de compaginar familia y trabajo es muy de los noventa. Y curiosamente, desde que se emite la serie, muchas mujeres policías nos han dicho que su vida es exactamente así. También se quejaron de que los gemelos son delincuentes juveniles, y que las cosas que hace Laura Diamond para domarlos (como hacerles beber jarabe para la tos para que se duerman o chantajear a una profesora para que los admitan en un colegio) no son nada edificantes ni políticamente correctas. Y esto es lo que no entiendo… ¿no era una serie antigua? ¿Y ahora de repente es transgresora? Burradas mayores hemos visto en Padre de familia o en Mujeres Desesperadas, y nadie se llevaba las manos a la cabeza. Y cuenta Debra Messing que muchas madres le han dicho que usan el truco del jarabe para la tos para que sus hijos se tranquilicen en los viajes de avión. Pero en definitiva, lo que importa es que la audiencia siga la serie y, afortunadamente, las críticas negativas no parecen haberles afectado.
P: Y se que en Twitter la gente no deja de hacerte la pregunta de oro: ¿Qué tiene que pasar en TVE para que den luz verde a una cuarta temporada de la original española?
R: No lo sé… ése es el gran misterio, que ni Laura Lebrel, ni Laura Diamond, ni sus homólogas rusas, holandesas e italianas sabrán nunca resolver.